When filling out various forms, questionnaires and documents in English, it is important to write your surname correctly. In order to avoid mistakes when writing the Russian surname in Latin, you need to know the rules of transliteration.
It is necessary
- - a pen;
- - paper
The transmission of most of the Russian letters in Latin is not difficult. For example, instead of the Russian letter A, A is simply written in Latin, instead of B - B, instead of C - S. However, in the Russian alphabet there are letters that are not so easy to convey in Latin. signs. In all other cases, the letter E is written. The letter E is usually transmitted as E (for example, Zvonareva - Zvonareva), but if it is necessary to emphasize the sound of the letter E, then they write YO (Fedor - Fyodor).
The Russian letter Ж in English is written as ZH (Rozhkina - Rozhkina). The letters Y and Y are transmitted in the same way - with the letter Y. And if there is a combination of the letters Y and Y (Dmitry), use one letter Y (Dmitry).
The letter X is denoted by the combination KH (Khariton - Khariton). The letter C in the English spelling becomes two letters TS (Tsvetkov - Tsvetkov). The letter CH corresponds to the combination CH (Cherin - Cherin), and the letter SH corresponds to the combination SH (Kashin - Kashin).
To transfer the Russian letter Щ, as many as four letters of the Latin alphabet are required - SHCH (Shchakov - Shchakov). A soft sign, like a hard one, is not conveyed at all when writing Russian surnames in English.
The letter E, like the letter E, is transmitted by the Latin letter E (Etkin - Etkin). The Russian letter U in its sounding consists of Y and U and in Latin letters is rendered as YU (Yuri - Yury). The situation is similar with the letter I, which consists of the sounds Y and A and is written in English as Ya (Julia - Yuliya).